blason du Finistère

Yann Brezal

accueil

Qui était Yann Brezal ?

Joseph Pierre Marie Le Bras (alias Jos Le Bras, Jos ar Bras, Jos-Per ar Bras, Yann Brezal, Dirlemm, Bruger) est né le 8 novembre 1889 à Saint-Sauveur et mort pour la France au combat le 8 septembre 1915. Poète et défenseur de l'identité, de la langue et de la culture bretonne, il appartenait au PNB, le parti national breton, fondé en 1911.

Il a écrit des poèmes et un roman en breton léonard, et publié des articles, sous les noms de plume de "Yann Brezal", "Dirlemm" ou "Bruger", dans plusieurs journaux et revues comme "Kroaz ar Vretoned", "Breizh Dishual" (publication du PNB) et "Brug".

Il est cité au Panthéon sur la stèle des écrivains morts pour la France parmi les 560 écrivains français tués pendant la grande guerre (liste consultable sur wikipedia).

Cette plaque est incrustée dans une pierre près d'un calvaire du Trehou qui fut déplacé dans cette nécropole en 1932, pour veiller sur le dernier sommeil des soldats bretons et vendéens, tombés les 22 et 23/8/1914, au combat de Maissin.

Une plaque commémorative à la nécropole militaire franco-allemande de Maissin (province de Luxembourg en Belgique) porte un de ses poèmes. Mais Jos-Per ar Bras n'y est pas enterré car il n'est pas décédé au combat de Maissin et de plus son corps n'a pas été retrouvé.

Mort à 26 ans, sa disparition a été une perte immense pour notre langue et notre culture, ainsi que le souligne plusieurs écrivains dans la biogaphie de Yann-Vari Perrot que l'on pourra lire plus bas.

Voici "Yann Brezal" sur une carte postale ancienne, alors qu'il n'avait pas encore 20 ans. Il est vêtu du costume "justinok" du pays "chelgenn" que l'on portait aussi à Pont-Christ.

Comme on a pu le lire, on voit que Joseph Le Bras n'est pas né à Pont-Christ, ni à Brezal et n'y a pas vécu non plus. Alors pourquoi a-t-il choisi le pseudonyme de "Yann Brezal" pour signer une partie de ses écrits ?

Je n'ai pas trouvé de réponse "officielle" à cette question.

Mais quand on sait qu'il a été écolier à Landivisiau (école Saint-Joseph) puis à Landerneau et qu'il revint à Landivisiau comme instituteur, on peut conclure que, bien que natif de Saint-Sauveur, il connaissait Pont-Christ et Brezal, situés entre ses deux écoles.

Cependant, il y a certainement une raison plus importante encore : pendant sa scolarité et sa fonction d'instituteur à Landivisiau, il a connu Albert Le Roux, le châtelain de Brezal, qui à cette époque était le président de la Société Anonyme à Capital Variable pour l'Ecole Chrétienne de Landivisiau (Ecole Saint Joseph). Albert Le Roux avait une aura exceptionnelle dans le pays et fit de nombreux dons à son école, y compris pour payer les professeurs.

C'est pour cette raison que nous avons voulu créé un chapitre sur "Yann Brezal" car il apparaît que le nom de Brezal dans son pseudonyme n'est pas fortuit. Le fait que ce fut un homme remarquable, et bien de chez nous, est aussi une autre bonne raison.

Biographie de Jos-Per ar Bras par Yann-Vari Perrot

Le texte original est en breton, je l'ai traduit pour ceux qui ne le liraient pas aisément dans la langue d'origine. J'ai mis les citations de Yann Brezal sur fond jaune clair pour que le lecteur puisse les répérer plus facilement et apprécier le style superbe de notre écrivain dans la langue du pays. Ma traduction en français n'a pas la prétention de représenter son génie, d'ailleurs "traduire c'est trahir".

Feiz-ha-Breiz - Mae-Mezeven 1942 - p. 157

Breiziz a ouen vat ! Eur skouer evit ar baotred yaouank : Jos.-Per ar Bras DIRLEMM (1889-1815) "Gouestlet en devoa e vuhez da zilvidigez e vro hag e yez..." eme d'eomp an Aotrou Vallée.

Goueliou ar Bleun-Brug a reas kals, dal ma voent savet, evit lakat ar sperejou breizat da zihuna ha da vleunia ; warlec'h Mari Anna Abgrall, Job Per ar Bras a gavas enno penn an hent en devoa da heulia evit bale war roudou e dadou.

Job Per ar Bras, mab da Nikolas ha da Vari Jann ar Menn, a oa bet ganet e Kerzevez, en Drev-Nevez, d'an 8 a viz du 1889 ha badezet raktal, en devez-se, gant an A. Herry, person ar barrez ; bez 'en doa bet evit paeron Joseph Hamon hag evit maeronez Perrina Corr. Goude beza bet eur pennad er skol, e Lambaol, el lec'h ma ne zaleas ket da veza ar c'henta e skol an A. Corr, e voe kaset d'e unnek vloaz da unan brasoc'h, da Landivisiau ; eno e kavas war e hent, eur mestr a gare ar brezoneg hag a ouie lakat bugale e skol d'her c'haret : ar mestr-se oa Glaoda ar Prat.

Eus Landivisiau Job Per a yeas da Lanhuon hag ac'hano da Landerne ; eno e c'hounezas aotre da ober skol e-unan.

Job Per ar Bras ne zaleas ket da guitaat Landerne evit distrei da Landivisiau. Kenstrivadegou ar Bleun-Brug a roas d'ezan, neuze, tro da ziskouez e ampartiz.

E dud a oa nevez aet da jom da vourc'h Loc-Eginer. Job Per e-pad e amzer ehan, a zastumas Soniou ha Gwerziou koz e genvroiz, skrivet gant ar skritur fin-se a oa e hini hag en devoe evito eur priz kaer e Bleun-Brug Kergournadec'h, e miz gwengolo 1907.

Setu aman ouspenn, sklaerijenn war ar pez a rae c'hoaz e Loc-Eginer, epad an ehanou-skol ; an A. Croguennec, person Treglonou, ginidik eus a Loc-Eginer, ha dek vloaz yaouankoc'h egetan eo a ro d'eomp da anaout kement-man :
"Anavezet mat em eus Job Per ar Bras, Dirlemm. Gantan end-eeün eo em eus desket karout ar brezhoneg. Epad tri pe bevar bloaz eo bet o chom e Loc-Eginer. Hon dastum a rae, ni paotred vihan, evit deski d'eomp lenn ha skriva e brezoneg ; kenteliou a roe d'eomp ivez war istor Breiz ; hon dougen a rae da gaout karantez evit hor bro ; alies e komze eus ar brezel graet da Vreiziz gant ar C'hallaoued hag ar pez a c'houlenne oa gwelet Bro-C'hall o resteuler da Vreiz he frankizou. Prederia a rae n'eo ket hepken gant ar re vihan, met, etouez ar re vras, ivez e skigne, hep ehan, leoriou brezonek, dreist-holl Feiz ha Breiz ha Kroaz ar Vretoned. Skriva a rae dalc'h mat er gazetenn-se. Setu aze eur Breizad penn-kil-ha-troad ! Roet en defe eun harp talvoudus ma vije bet chomet ganeomp !"

Eus a Loc-Eginer e dud a yeas da jom da Wimiliau ; e zoudarderez a reas er 48vet, e Gwengamp. Skriva a rae atao e brezoneg d'e dud ha d'ar 14 a viz meurz 1911, e lavar d'ezo :
"Ar spered a nij alies d'ar vro c'hinidik hag a vez bet kement a geuz o kuitaat ! A ! ma vije ar zonj atao er gêr, ar vuhez ne vefe ket posubl, en toul fall-man ; gant an inou e varfed !"

D'an 10 a viz du 1911 e skrive kement-man :
"Ma'n deus ar c'hazarn eur c'hoster mat bennak, meur a hini fall en deus ivez ; ma starta karakter an den ha ma ro d'ezan anaoudegez eus talvoudegez meur a hini ha n'en em ziskuliont nemet epad o servich, en eneb, rei tro a ra d'ar feneantiz, a zo kousket e kalon peb den, zoken ar muia tuet d'al labour, da zihuna !"

Anvet e voe da gaporal, daoust ma ne glaske tamm ebet ar garg-se.

Dal m'en deveze eur pennad amzer vak e veze kavet o skriva ; skriva a rae dindan al lezano a "Yann Brezal", "Bruger" pe "Dirlemm", e Kroaz ar Vretoned, er Vro, e Feiz ha Breiz, e Brug, er Pays Breton, en Echo du Finistère, pennadou a gelennadurez, marvailhou, barzonegou ha kontadennou hag a dalv ar boan o dastum hag o renka en eul leor, evel ma venn an A. Merser a Erm hen ober.

Kerkent ha graet e zoudarderez gantan e tistroas da ober skol da Landivisiau ; er bloavez warlec'h edo e Gemene-Penfao, e bro an Naoned ha d'an 30 a viz kerzu 1913 e skriv ac'hano d'e dud :
"Eun devez c'hoaz hag ar bloaz-man n'eman ken : kouezet e vo dindan falc'h lemm an Ankou dall ha didruez. En digarez-se eo eun dever plijadurus kaer evidon dont da zoueti d'eoc'h eur bloavez mat hag eurus digant Doue a ren pep tra er bed-mañ. Pedi a ran ma tremenod, tad ha mamm gêr, hep an distera gloaz, eur gozni eurus hag hir, e karantez ho pugale. Va c'halon a ra evidoc'h eur bern veuiou kaeroc'h kaer ha n'eo ket gouest va fluenn lakat war baper. Nak em bije karet en deiziou-man lavaret an dra-se d'eoc'h a c'henou ; Alan, eurusoc'h egedon, a skriv d'in ez ay d'ho kwelet. An hent re hir hag an dispign re vras a harz ouzin da gaout an eur vad-se. Goulenn a ran digant Doue, goulennit ivez evidon en ho pedennou, ar c'hras da veza tostaet ar c'henta posubl ouz ar gêr, en eur stad a vuhez nevez a 'z ay gwelloc'h d'in. Va yec'hed a ya atao kenkoulz ha ma c'hall. Kontant bras oun o c'houzout emaoc'h ho taou yac'h mat er goanv-man. Ra gendalc'ho o yec'hed ker mat, gwelloc'h zoken, gant ar chenchamant bloaz. Bloavez mat adarre ha deoc'h, a greiz kalon, e karantez Doue, da virviken. Lavaret a c'hellan deoc'h, mamm gêr, e vezan da nebeuta eur wech ar miz o kovez. Ho mab karantezus. Job Per ar Bras - Instituteur libre, Guéméné-Penfao (Loire-Inférieure)".

Ar skoliou kristen, neuze da vihana, ne c'hounezed netra enno, kouls lavaret : Job Per ar Bras, hag a oa nec'het gant e amzer da zont, a vennas kemeret eur vicher hag a roje tro d'ezan da c'hounit eur gwenneg bennak ha setu aze perak e c'houlennas, dem-goudeze, beza laket da ober skol e skoliou au c'houarnamant ; a vec'h ma oa degouezet e Plougin, el lec'h ma oa bet anvet da vont, ma strakas kurun ar brezel bras.

D'ar 5 a viz gouere 1915 e skriv d'e dud :
"Tad ha mamm garet, Marteze eo hizio an devez diweza da ziskuiza araok dizrei d'an trancheou. Eistez a zo emaomp amañ ; ne zizroimp ket d'ar memez lec'h, met n'eus fors da be seurt toull mont ; dre holl ez eus danjer ha toull danjerusoc'h ebet n'eus ket eget an hini ma oamp ennan betek an deiziou diweza-mañ."

Eur miz goude e skrive d'an A. Masson, rener "Brug", kelenner e Pontivy :
"Pegoulz e welimp fin al lazadeg-man ? Mall am eus da zistrei d'am bro ; kals a labour a zo da ober enni ; va c'henvroiz a zo reuzeudik ha kement e karan va Breiz, ma ne garfen ket lezel va eskern amañ."

Siouaz ! ar paourkaez paotr a voe lazet gant pemzek eus e dud, e kichennig Arras da c'houlou deiz an 8 a viz gwengolo. Fizians hon eus e vezo deuet Itron Varia Vreiz da laouenaat tremenvan he mabig, kouezet, e maez ar stourm, keit all diouz ar vro. E relegou n'int ket bet kavet ; toueziet int gant douar an Argonn !

Goude ar brezel 1914-1918, pa voe kaset kalvar an Trehou da venniga beziou ar Vretoned beziet ken stank e Dinant, er Beljik, an A. Boetti, person an Trehou, a dennas, da lakat war e sichenn, ar c'homzou-man, eus skridou J.-P. ar Bras :

Ar gwella ger eo ar maro ; rak e vouez a zo doun.
Selaouit pobl madelezus, lavaret a ra deomp beza Bretoned feal.
Mignoned, it alies da zaoulina war o beziou.
Jos. Per a Bras (1889-1915)

Dirlemm a oa eun den bras ha kaer eus ar re gaera ; e spered lemm a verve en e zaoulagad hag ar menoziou uhel a oa e goueled e galon a ouie da ziskleria e komzou entanet hag e skridou didroidell.

En eur ober eun nebeud bloaveziou en deus bet amzer da ziskouez pebez benveg a dalvoudegez oa ar spered lemm en devoa bet digant Doue hag e varo, e bleun e yaouankiz, a ro tro d'eomp da welet ar c'holl bras he deus graet Breiz ouz e goll.

E dad hag e vamm o deus bet ar pez a c'houlenne evito "eur gozni eurus hag hir, e karantez o bugale" ; marvet int o daou d'an oad a bevar ugent vloaz, an tad e Gwimilio er bloavez 1917 hag ar vamm e ti ar mab Alan, e Landerne, er bloaz 1923.

Gwelit aman ar skleur anezan, de zeitek vloaz, gwisket gantan dilhad justinok e vreur bras Alan ; lemm hag eeun e zaoulagad ; ouz e zae e weler spilhenn-arwez Breiz a oa bet graet neuze gant ar Varzed, eme an A. Jaffrennou, d'ar vrogarourien d'en em anaout ken etrezo ; en e zourn dehou emañ Kroaz ar Vretoned hag en e zourn kleiz eur mell penn baz, da en em zifenn, ouz red, ouz enebourien ar vro...

"Dirlemm, eme an Aotrou Vallée, en devoa gouestlet e vuhez da zilvidigez e vro hag e yez. Eur c'holl dirapar eo e varo ! "

Ra deuy eleiz a baotred yaouank o lenn e vuhez da vale war e roudou ha da gendelc'her gant an ero n'en deus ket gellet kas da benn.

Y. V. PERROT

Na kaer eo Breiz e mesk an holl vroiou,
Kaer eo he yez ha kaer he c'hustumou ;
Chomomp bepred stag mat ouz Breiz-Izel,
'Vel ar brennig, en aod, ouz ar rec'hel !
(DIRLEMM)

Feiz-ha-Breiz - Mai-Juin 1942 - p. 157

Bretons de bonne nature ! Un exemple pour les jeunes : Jos. Pierre Le Bras DIRLEMM (1889-1915). "Il a consacré sa vie à la sauvegarde de son pays et de sa langue...", nous dit M. Vallée.

Les fêtes du Bleun-Brug ont beaucoup fait, à partir de leur création, pour l'éveil et le développement des esprits bretons ; après Marie-Anne Abgrall, Joseph Pierre le Bras trouva en elles le début du chemin qu'il devait suivre pour marcher sur les traces de ses pères.

Jos. Pierre Le Bras, fils de Nicolas de de Marie-Jeanne Le Menn, naquit à Kerzevez en Saint-Sauveur, le 8 novembre 1889 et fut baptisé immédiatement, ce jour-là, par M. Herry, recteur de la paroisse ; il eut pour parrain Joseph Hamon et pour marraine Perrine Corre. Après un temps à l'école, à Lampaul, où il ne tarda pas à être le premier dans la classe de M. Corre, il fut envoyé à 11 ans, dans une plus grande école à Landivisiau ; là il trouva sur son chemin, un maître qui aimait la langue bretonne et qui savait la faire aimer par les enfants de son école : ce maître était Claude Le Prat.

De Landivisiau, Jos. Pierre parti à Lannion et, de là, à Landerneau ; c'est là qu'il devint instituteur.

Jos. Pierre ne tarda pas à quitter Landerneau pour revenir à Landivisiau. Les concours du Bleun-Brug lui donnèrent alors, l'occasion de montrer ses capacités.

Ses parents venaient de déménager au bourg de Loc-Eguiner[-St-Thegonnec]. Pendant les vacances, Job Per collecta chansons et des ballades de ses compatriotes, écrites avec cette écriture fine qui était la sienne et pour ce travail il reçu un beau prix au Bleun-Brug de Kergounadeac'h, en septembre 1907.

Voici en outre un éclairage sur ce qu'il faisait encore à Loc-Eguiner, pendant ses vacances ; M. Croguennec, recteur de Treglonou, natif de Loc-Eguiner, et de 10 ans plus jeune que lui, nous fait savoir ceci :
"J'ai bien connu Job Per ar Bras, Dirlemm. C'est avec lui justement que j'ai appris à aimer la langue bretonne. Pendant 3 ou 4 ans il a habité Loc-Eguiner. Il nous rassemblait, nous les petits gars, pour nous apprendre à lire et à écrire en breton ; il nous donnait des leçons d'histoire de Bretagne ; il nous incitait à aimer notre pays ; il parlait souvent de la guerre faite aux Bretons par les Français et ce qu'il demandait c'était de voir la France rendre à la Bretagne ses libertés. Il s'occupait non seulement des petits, mais aussi des adultes à qui il distribuait sans cesse des livres en breton, Feiz ha Breiz ha Kroaz ar Vretoned surtout. Il écrivait constamment dans ce journal. C'était un Breton des pieds à la tête ! Il nous aurait fourni une aide utile s'il était resté avec nous !"

De Loc-Eguiner ses parents ont aménagé à Guimiliau ; son service militaire, il le fit dans le 48è à Guingamp. Il écrivait toujours en breton à sa famille et le 14/3/1911, il leur dit :
"L'esprit s'envole souvent vers le pays natal qu'il a eu tellement de regrets de quitter ! ah ! si la pensée était toujours tournée vers la maison, la vie ne serait plus possible dans ce sale trou ; on y mourrait d'ennui !".

Le 10 novembre 1911 il écrivait ceci :
"Si la caserne a quelque bon côté, plus d'un sont mauvais ; si elle renforce le caractère de l'homme et lui fait connaître l'utilité de plusieurs qui ne se dévoile que pendant leur service, en revanche, elle donne l'occasion de réveiller la fénéantise qui est endormie dans le coeur de chaque homme, même le plus enclin au travail !

Il fut nommé caporal, bien qu'il ne recherchait pas cette fonction.

Dès qu'il avait un peu de temps libre, on le trouvait en train d'écrire ; il écrivait sous les peudonyme de "Yann Brezal", "Bruger" pe "Dirlemm", dans Kroaz ar Vretoned, dans Ar Vro, dans Feiz ha Breiz, dans Brug, dans Le Pays Breton, dans L'Echo du Finistère, des textes d'enseignement, des contes, des poésies et des récits qui valent la peine d'être rassemblés et rangés dans un livre, comme M. Le Mercier d'Erm a l'intention de le faire.

Aussitôt après son service militaire, il revint enseigner à Landivisiau ; l'année suivante, il était à Guéméné-Penfao, dans le pays de Nantes et, de là, le 30 novembre 1913, il écrivait à ses parents :
"Encore un jour et cette année ne sera plus : elle tombera sous la faux aiguisée de l'Ankou aveugle et sans pitié. En cette occasion, j'ai le plaisant et beau devoir de de vous souhaiter une bonne et heureuse année grâce à Dieu qui régit toute chose en ce monde. Je prie pour que vous passiez, père et mère chéris, sans la moindre souffrance, une vieillesse heureuse et longue, dans l'amour de vos enfants. De tout mon coeur, je vous fais plein de voeux, les plus beaux parmi les plus beaux, que ma plume n'est pas capable de mettre sur le papier. Comme j'aurais aimé vous les dire de vive voix ces jours-ci ; Alain, plus heureux que moi, m'écrit de venir vous voir. La route trop longue et la dépense trop grande m'empêche d'avoir ce bonheur-là. Je demande à Dieu, demandez-lui aussi dans vos prières, la grâce d'être rapproché le plus possible de la maison, dans une nouvelle étape de vie qui m'ira beaucoup mieux. Ma santé est toujours au mieux qu'elle peut. Je suis très content de savoir que vous êtes tous les deux en bonne santé cet hiver. Qu'elle continue aussi bien, et même mieux, avec le changement d'année. Bonne année à vous encore, de tout coeur, dans l'amour de Dieu, pour toujours. Je peux vour dire, chère maman, que je vais me confesser au moins une fois par mois. Votre fils qui vous aime. Job Per ar Bras - Instituteur libre, Guéméné-Penfao (Loire-Inférieure)."

Dans les écoles chrétiennes, à ce moment-là du moins, on ne gagnait pas sa vie : Job Pierre Le Bras, qui était inquiet pour son avenir, décida de choisir un métier qui lui donnerait l'occasion de gagner quelques sous et voilà pourquoi il demanda, peu après, d'être pris dans une école du gouvernement ; à peine était-il arrivé à Plouguin, où il avait été nommé, qu'éclata le tonnerre de la grande guerre.

Le 5 juillet 1915, il écrit à ses parents :
"Père et mère chéris, c'est peut-être le dernier jour de repos avant de retourner dans les tranchées. Cela fait huit jours que nous sommes ici ; nous ne retournerons pas au même lieu, mais peu importe dans quel trou nous irons ; partout il y a du danger et il n'y a pas de trou plus dangereux que celui dans lequel nous étions ces jours derniers."

Un mois plus tard il écrivait à M. Masson, directeur de "Brug", et professeur à Pontivy :
"Quand verrons-nous la fin de cette tuerie ? J'ai hâte de revenir au pays ; il y a beaucoup de travail à y faire ; mes compatriotes sont miséreux et j'aime tellement ma Bretagne, que je ne voudrais pas laisser mes os ici".

Hélas ! le pauvre gars, il fut tué avec 15 camarades, à côté d'Arras, à l'aube du 8 septembre. Nous avons confiance que Notre-Dame Marie de Bretagne soit venue soulager le trépas de son enfant, tombé au champ des combats, si loin de son pays. Ses restes n'ont pas été retrouvés ; ils sont mélangés à la terre de l'Argonne !

Sa fiche matricule indique en effet qu'il est décédé le 8 septembre 1915 à Vienne-le-Château. Ce lieu se trouve bien en Argonne mais assez loin d'Arras. Fermer X

Après la guerre 1914-1918, le calvaire du Trehou fut déplacé pour bénir les tombes des Bretons si nombreux à Dinant, en Belgique, M. Boetti, recteur du Trehou, fit inscrire sur son socle ces paroles extraites des écrits de J.-P. Le bras :

La meilleur parole c'est celle de la mort; car sa voix est profonde
Ecoute peuple généreux, elle nous dit d'être des Bretons fidèles
Amis, allez souvent vous agenouiller sur leur tombes.
Jos. Per ar Bras (1889-1915)

Dirlemm était un homme grand et beau, des plus beaux même ; son esprit vif bouillait dans ses yeux et les grandes idées qu'il avait au creux de son coeur il savait les expliquer en des paroles enflammées et des écrits sans détour.

En peu d'années, il a eu le temps de démontrer combien il savait utiliser l'esprit vif que Dieu lui avait donné, et sa mort en pleine jeunesse, nous fait voir la perte que fut sa disparition pour la Bretagne.

Son père et sa mère ont eu ce qu'il demandait pour eux "une vieillesse heureuse et longue, dans l'amour de leurs enfants" ; ils sont morts tous deux à l'âge de 80 ans, le père à Guimiliau en 1917 et la mère chez son fils Alain, à Landerneau, en 1923.

Voyez ici une photo de lui, à 17 ans, vêtu de l'habit "justinok" de son frère Alain ; le regard vif et droit ; sur son vêtement on voit l'insigne breton qui avait été créé par les poètes, selon M. Jaffrennou, pour que les patriotes se reconnaissent entre eux ; dans sa main droite le journal Kroaz ar Vretoned et dans sa main gauche un gros bâton, pour se défendre si besoin des ennemis du pays...

"Dirlemm, dit M. Vallée, avait consacré sa vie à la sauvegarde du pays et de sa langue. Sa mort est une perte immense !"

Que les jeunes s'inspirent de sa vie pour marcher sur ses traces et continuer le sillon qu'il n'a pas pu mener à son terme.

Que la Bretagne est belle parmi tous les pays
Belle est sa langue et belles sont ses coutumes
Restons toujours attachés à la Basse-Bretagne
Comme un brinig, à la côte, sur le rocher.
  (DIRLEMM)

A la recherche des écrits de Jos-Per ar Bras

 

Edition :
    ArBobl = Ar Bobl
    BD = Breiz Dishual
    ECHO = Echo du Finistère
    FHB = Feiz ha Breiz
    KAV = Kroaz ar Vretoned
    LM = Levr Moulet (livre imprimé)

Consultation sur Internet :
    AD29 = Archives Départementales du Finistère
                 - Echo du Finistère
                 - Ar Bobl
    AEQ = Archives Diocésaines de Quimper
    IDBE = Bibliothèque Numérique Bretonne
                et Européenne
    Persée = Portail de valorisation numérique du
                patrimoine scientifique

    Textes de Brug reproduits dans Imbourc'h :
       - Deux textes en février 1970 - p. 74
       - Deux textes en avril 1970 - p. 125
       - Deux textes en mai 1970 - p. 152
       - Voir aussi une liste de publications en 1973.

Joseph Pierre Le Bras a fait partie d'un groupe d'écrivains bretons qui ont oeuvré pour l'unification de l'orthographe. Ce groupe était composé de :
Ernault, abbé Le Clerc, Le Moal, Vallée, Boscher (Yeodet), abbé Perrot, Klaoda Le prat, Le Bras (Dirlem), Caurel, les abbés Péron, Martin, Falhon, Prigent, Lanchès, Léon et tous les membres de l'Académie Bretonne du Séminaire de Quimper (cf Feiz-ha-Breiz de janvier 1908).

Lire leur proposition ici  On verra qu'elle est précédée d'un avis de Guy Caer, à cette date recteur de Gouezec, mais qui fut précédemment recteur de La Roche-Maurice et étudia, de près, le fameux dictionnaire de Brezal.

La majorité des écrivains vont s'accorder sur cette norme (qui sera plus tard appelée KLT en référence aux trois évêchés de Bretagne qu'elle concerne : en breton Kerne, Leon, Treger).
 


Le 8 juillet 1941 (après une initiative de Xavier de Langlais en 1936 et 1938), une commission d'écrivains (Roparz Hemon, Loeiz Herrieu, Frañsez Kervella, l'abbé Perrot, Bourdelles, Uguen, Abeozenn, le chanoine Le Goff, Gwilherm Berthou, Loeiz Ar Floc'h, ...) se réunit et adopta une orthographe compètement unifiée. Cette orthographe est parfois appelée KLTG (par référence à l'unification entre la graphie KLT et le vannetais - Gwenedeg en breton). Elle est également appelée peurunvan « totalement unifiée » ou écriture « zh ».

TitreSignatureEdition  DateLire
 ici
Consultation
sur Internet
 1 Deliou buez - barzonegJos-Per ar BrazArBobl9/2/1906AD29
 2 Istor iliz Sant-KadouJ.-P. ar Bras DirlemKAV26/5/1907IDBE
 3 Ar goukouJ.-P. ar Bras DirlemKAV 26/5/1907 IDBE
 4 Daou-c'hant skoed an aotrou personJ.-P. ar Bras DirlemKAV2/6/1907IDBE
 5 Eun emzao e bro ar gwinJ.-P. ar Bras DirlemKAV2/6/1907IDBE
 6 Ar pez a c'houlennomp J.-P. ar Bras DirlemKAV9/6/1907   IDBE
 7 Penaos e tizroas ouz DoueJ.-P. ar Bras Dirlem KAV16/6/1907IDBE
 8 Kenstrivadeg vrezonekJ.-P. ar Bras DirlemKAV23/6/1907IDBE
 9 Eur veach e bro ar c'haerderJ.-P. Le Bras DirlemKAV7/7/1907IDBE
10Er skoliou dizoueJ.-P. Le Bras DirlemKAV14/7/1907IDBE
11 Er skoliou dizoueJ.-P. Le Bras DirlemKAV21/7/1907IDBE
12  An doare da zeski gallegJ.-P. Ar BrasFHB7/1907   AEQ
13 Bretoned savomp hor pennouJ.-P. Le Bras DirlemKAV28/7/1907IDBE
14 Digemeret fall J.-P. Le Bras DirlemKAV4/8/1907IDBE
15 Ar votadegouJ.-P. Le Bras DirlemKAV11/8/1907IDBE
16 War zav dirak ar gwaskerJ.-P. Le Bras DirlemKAV25/8/1907IDBE
17 Kevredigez Bro-Vreiz hak ar politikJ.-P. Le Bras DirlemKAV1/9/1907IDBE
18 Danvez an ilizouDirlemKAV8/9/1907IDBE
19 Gwechall hag hirieDirlemKAV29/9/1907IDBE
20 Evit petra e prener eur gazetenn ? DirlemKAV6/10/1907IDBE
21 Traou eus BreizJ. DirlemKAV1/12/1907IDBE
22 Traou eus BreizJ. DirlemKAV22/12/1907IDBE
23 Dre ar c'hazetennouDirlemKAV2/2/1908IDBE
24 Komzou eur BreizadJoseb ar Bras, Dirlem KAV29/3/1908IDBE
25 Komzou eur BreizadJoseb ar Bras, DirlemKAV5/4/1908IDBE
26 Geriou keumraek ha brezonekDirlemKAV17/5/1908IDBE
27 Var be du e tro BreizDirlemArBobl11/7/1908AD29
28 E-unan...J. DirlemKAV26/7/1908IDBE
29Mouez Breiz - Ouz e welet o tremenJos. DirlemECHO2/1/1909AD29
30 Kentskrid "Nozveziou an Arvor"
gant Klaoda ar Prat "Pluenzir"
J. Dirlem-ar-BrazLM19/3/1909   IDBE
31Mouez Breiz - Paotred kalonekJ. Dirlem (Ar Braz)ECHO5/6/1909AD29
32Hizio ha warc'hoazJos. DirlemECHO4/9/1909AD29
33Kousk babigJ. Ar BrazECHO27/8/1910AD29
34Hunvre eur bugelJ.P. Ar BrazECHO3/9/1910AD29
35Intanvez ar martolodJoseph P. Ar BrazECHO10/9/1910AD29
36Intanvez ar martolodJosef-P. Ar BrazECHO17/9/1910AD29
37Da Bariz !Josef-P. Ar BrazECHO1/10/1910AD29
38Da Bariz !Josef-P. Ar BrazECHO8/10/1910AD29
39Karantez divarvelJoseph P. Ar BrazECHO5/11/1910AD29
40Eur rendael en tiegezYan BREZALECHO17/12/1910AD29
41Nedeleg JobigYan BREZALECHO24/12/1910AD29
42Al lonkad divezaYan BREZALECHO31/12/1910AD29
43An erc'h - barzonegY. BREZALECHO7/1/1911AD29
44Traou ha traou all - Pell a VreizYan BREZALECHO21/1/1911AD29
45Traou ha traou all - Botrel a zesk ar brezoneg   Yan BREZALECHO11/2/1911AD29
46Traou ha traou all - Breiz hag AlzasYan BREZALECHO25/2/1911AD29
47Traou ha traou all - Breiz d'ar VreizizBREZALECHO11/3/1911AD29
48Adsevel pinvidigez BreizBREZALKAV19/3/1911IDBE
49Traou ha traou allYan BREZALECHO5/8/1911AD29
50KeleierYan BREZALECHO5/8/1911AD29
51Traou ha traou allYan BREZALECHO12/8/1911AD29
52Traou ha traou all - War an divroerezYan BREZALECHO19/8/1911AD29
53Rimadellou brezonekJos. DirlemKAV10/11/1911IDBE
54 An nerz e servich ar gwirYan BREZALBDAoût 1912   IDBE
55 Parti nationaliste bretonYan BREZALECHO14/9/1912   AD29
56 Langiz - barzonegYan BREZALKAV20/10/1912IDBE
57 L'enseignement libre anti-bretonYan BREZALBD12/1912IDBE
58 Ar merourBrugerBrug6/1913   Imbourc'h
59 Al labour-douar hag ar skolBrugerBrug8/1913   Imbourc'h
60 Bilhed diskargBrugerBrug1914 ?   Imbourc'h
61 Lojeiz ar mevelBrugerBrug1914 ?   Imbourc'h
62 Ar vuez o c'honidDirlemBDJuin 1914   IDBE
63 Ar beziouYann Brezal   Persée

Comme on le voit, un grand nombre de périodiques  dans lesquels Job ar Bras a écrit sont lisibles sur internet, reste Brug qu'il faudra rechercher aux AD29 par exemple. En attendant, on peut lire 6 textes de Jos. Per ar Braz "Bruger", reproduits dans Imbourc'h comme indiqués plus haut et reproduits plus bas.

Kroaz ar Vretoned (La Croix des Bretons) est le nom d'un journal hebdomadaire publié en breton entre 1898 et 1920. À partir de 1893, le linguiste et spécialiste du breton François Vallée écrit des articles en langue bretonne chaque semaine dans l'hebdomadaire La Croix des Côtes-du-Nord. En effet, la moitié occidentale du département des Côtes-du-Nord (Trégor), est presque exclusivement bretonnante à cette époque. Pour augmenter la place faite au breton, François Vallée lance un supplément portant le nom de Kroaz ar Vretoned. Celui-ci devient un hebdomadaire à part entière en janvier 1898.

Après vingt-deux années d'existence et d'incessantes difficultés financières, le journal cesse de paraître en 1920. Le nom de Kroaz ar Vretoned réapparaît associé au journal Feiz ha Breiz entre 1921 et 1926 avant de disparaître définitivement.

D'inspiration catholique, Kroaz ar Vretoned propose au début des articles religieux puis laisse une large place à des sujets divers comme l'agriculture, l'Histoire de Bretagne, la langue bretonne, des chansons, etc. François Vallée compte parmi ses collaborateurs François Jaffrennou, Erwan ar Moal, Jos Le Bras ou Auguste Bocher. Le journal connaît le succès avec un tirage de 7.000 exemplaires, parfois 8.000 et de nombreux abonnés hors des Côtes-du-Nord.

L'Écho du Finistère (Hekleo Pen ar Bed) : journal régionaliste indépendant pour la défense des intérêts industriels, commerciaux et agricoles du pays. - 9 déc. 1905-28 déc. 1912 (1re-6e année, n° 1-361) - Morlaix. Hebdomadaire - Texte partiellement en breton - Lacune aux AD29 : 1906 (n° 21 : 28 avril).

Breiz Dishual (Bretagne libre) est l’organe mensuel du Parti national breton et est créé en juillet 1912. Son comité de rédaction est composé de : Yann Brézal, A. Douar-Gwé, Erwan Gouesnou, Hervé de Kerguilly, Ronan de Kermené, Noël Kernejo, Fanch L’Hermite, Job Loyant, Mathaliz, Gwenole Molène, Camille Le Mercier d’Erm, Pol Suliac, Yves Tillenon. Sa publication se termine en 1914.

Brug (Bruyères) : revue fondée par Émile Masson (1869-1923), est une référence essentielle de la défense à gauche de la langue bretonne. Sa brève existence (19 n°, 1913-1914) représenta un essai intéressant de diffusion des thèmes socialistes et libertaires dans la paysannerie bretonne que retrouvèrent avec intérêt les militants des années 1970 et suivantes.

Deux communications : Francis Favereau (Le paysage littéraire breton(nant) à la création de Brug), et Fañch Broudic (Les thèses de Brug, une revue libertaire en langue bretonne à la veille de la Première Guerre mondiale) présentent avec beaucoup de clarté et de précision cette tentative et la situent dans son contexte lors d’un colloque (Pontivy, septembre 2003) dont les actes sont publiés sous la direction de J.-Didier et Marielle Guiraud : Émile Masson, prophète et rebelle, Presses universitaires de Rennes, 2005. On peut aussi se reporter, du moins si on est bretonnant, à Fañch Broudic, Eun dra bennag a zo da jeñch er bed. Émile Masson ha Brug, 1913-1914, Brest, Brud Nevez, 2003, 330 p.

Aux AD29, les exemplaires de Brug : 1913, janvier-février, avril-décembre ; 1914, n° 13-19 jusqu'en juillet.
Dir. et réd. des articles en français : Émile Masson sous le nom d'Erwan Gwesnou ; réd. Louis-Napoléon Le Roux pour le dialecte de Vannes, Barguil et Croq pour celui de Cornouaille, Joseph Le Braz pour celui du Léon. Émile Masson utilise aussi les pseudonymes : Yann Brenn, Ionn Prigent et Rer-Houarn.

Feiz ha Breiz (Foi et Bretagne) : périodique catholique breton qui paraît de 1865 à 1884 puis de 1900 à 1944. Il est le premier journal hebdomadaire publié entièrement en langue bretonne. Fermer X

(A SUIVRE)

Quelques textes de Jos-Per ar Bras

Ar pez a c'houlennomp - Kroaz ar Vretoned d'an 9/6/1907.

 1 

Buez an den a zo eur stourmadeg dizehan. Epad ar pennadig amzer m'an deus da dremen war an douar-ma, an den ne gav, war e hend, nemet stourmadeg hag enebiez a-berz an dud.

Kemerit ar vicher a gerot, bezit kem-werzer pe labourer-douar, mestr labour pe micherour, ato e kavoc'h enebiez war hoc'h hend, stourmadeg a-berz heman hag hen-hont. P'ho pezo echu eun tam labour e kavoc'h raktal unan bennak d'hen dispen d'eoc'h, d'hen dikriat.

Mad ! Bretoned, evelse ive ema kount ganeopm ni, kazetennerien ha skrivanierien vrezoneg :

Pa 'z eomp da lavaret d'hor c'henvroïz delc'hel mad d'o brezoneg, herez hon tadou koz, hag hen deski d'o bugale, e welomp anezo o sevel o diouskoaz hag oc'h heja o fen, evel m'o devije c'hoant lavaret d'omp : "Ar brezoneg a zo tremenet e amzer !"

Pa c'houlennomp, en hor c'hazetennou hag en hor bodadegou, digant gouarnourien Bro-C'hall, rei a-nevez d'hor bro e frankizou koz, e welomp ar Vretoned, evit pere koulskoude e labouromp hep damant d'hor foan, o c'hoarzin goap ouzomp, en eur lavaret : "N'ouzont ket petra a glaskont !"

Pa c'houlennomp, en divez, dre hor fluen ha dre hor prezegennou, ma vo lezet e peoc'h ar veleien had an holl gatoliked, e reer skouarn-vouzar ouzomp adarre.

Daoust da gement-se, eur gwir Vreton n'hall ket fallgaloni ; mes youc'hal, hopal, a raio d'e genvroïz : "Araok bepred ! Skoazellomp ar gwir enep ar bed !"

Ar pez zo kiriek, kaoz, ne zelaou ket ar bobl vreton hor galvadennou d'an emzav, eo e zallentez. Dallet gant ar c'helaouennou gallek a ziruilh war Vreiz ken stank en hon amzer, ar Breton ne wel ket e pe du ema ar wirionez. Gwasoc'h zoken ! ne oar ket et pe leac'h ema e vignoned !

Goude kement-se n'eo ket eston n'ez afe ket buan war-raok, e Bro-Leon dreist-oll, Kevredigez Breiz, savet, brema ez eus eun nebeut bloaveziou, evit delc'hel yez, gwiskamant hag holl giziou ar Vretoned koz. Ma chom Bro-Leon war-lerc'h darn eus lodennou all hor bro-Vreiz, eo abalamour n'eus ket bet labouret a-walc'h, er c'harter-ze, war spered an dud diwar ar maez. He barzed hag he difennourien a zo holl kalonek, mes dre wall-eur, n'int ket niverus a-walc'h.

C'hoand am eus eun tammig da zigeri daoulagad va c'henvroïz d'ar wir sklerijen, en eur zisplega d'ezo en eur c'hrennad berr darn eus mennad (programme) Kroaz ar vretoned, kazeten vrezonek savet gant Bretoned, gwad breton disklabez o redek en o gwazied :

Hor mennad, deomp-ni, barzed ha skrivanierien, eo araok ha dreist pep tra, adsevel ar brezoneg er renk kenta etouez an holl yezou sevenet (civilisées). Ni a c'houlen, eus hon holl nerz, ma vezo desket, er skoliou, d'ar vugale lenn ha skriva e brezoneg ; ma vezo roet priziou d'ar re a skrivo hag a lenno ar gwella yez ar vro. C'hoantaat a reomp ouspen ma vezo desket ar galleg d'ar vugale dre zikour ar brezoneg : kals buannoc'h ha kals gwelloc'h galleg a zesker d'ar vugale, en doare-ze. Ne ket me eo hen lavar, mes mistri-skol eus an diban.

 2 

Ouspen difen ar brezoneg, barzed an Arvor a c'houlen c'hoaz ma vo ad-roet he frankiz da Vreiz, frankiz hag he deus kollet gwechall goz dre zimezi an dugez Anna a Vreiz gant Roue Bro-C'hall. Eun emgleo a oa great etre Bro-C'hall ha Breiz pehini a leze ar frankiz gant ar Vretoned d'en em c'houarn o-unan. Mes an emgleo a zo bet ankounac'haet ha torret abred. Setu ma kouezas Breiz dindan kraban ar C'hallaoued pere hor gwask didruez, evel a ouezit, en amzer hirio !

Ni a c'houlen eta neuze ma ve roet en(dro he holl frankizou da Vreiz-Izel, gant Republik frans ; ma ve roet d'eomp ar gwir d'en em c'houarn hon-unan, d'ober hon lezennou hon-unan, nemet evit ar pez a zell ouz difen ar Vro enep d'an estranjour : da lavaret eo war an arme. Ma ve rannet Bro-C'hall e lodennou, evel ma c'houlennomp ha meur a brovinz all eus Franz a eun du ganeomp, ez ache kals gwelloc'h an traou war-raok.

Gwelet a rit an Alamagn, ar Stadou-Unanet-Amerig, ar Suiz hag all, o vont bemdez war-raok o lezel pell war o lerc'h hor paourkez Franz. Perak ? Ar broiou-ze o deus beb a c'houarnamant a hanvomp e galleg : régime fédéral. Rannet int etre eun niver bras a lodennou unanet kenetrezo evit difen o bro enep d'an enebourien.

Gwelet a reomp c'hoaz hor breudeur eus an Irland - pere a zo eus ar memez gouenn ganeomp-ni - war-nez adkavout o frankiz, bet laeret diganto gwechall ive gant Bro Zaoz. Mar deo deut an Irlanded (pe Iwerzoniz) a-ben da gaout adarre o frankiz, goude beza bet gwasket e pep mod, gant gouarnamant Londrez, eo abalamour d'an unvaniez start ha pouellus a zo kenetrezo.

Kemeromp skouer, Bretoned, diwar hor breudeur eus an Irland ; en em unanomp holl evelto ha neuze Pariz a blego dirazomp, evel Londrez dirak Irland.

Feal, fidel, da gement an deus great brasa enor d'hor c'hentadou, ar Vretoned gwechall, n'hallomp ket miret kennebeut da zifen, a galon, ar Relijion gristen gwasket ha disprijet gant gouarnamant Bro-C'hall. Goulen a reomp evit pep den ar gwir, ar frankiz, da heuilh ar relijion a blij d'ezan.

Ni ne c'houlennomp ket e ve gwasket, en hor bro, ar brotestanted, an dud heb kreden, na memeus ar Franmasoned, pere koulskoude n'int aotreet gant lezen ebet, e Franz. Mes, en dizro, ni, katoliked, hon deus ar gwir da c'houlen beza lezet didrous kenkouls hag ar brotestanted, ar Franmasoned hag an dud hep kreden, peogwir e toujomp da holl lezennou ar vro pa vezont leal en hor c'henver, mes nan disakr, disleal, didruez : rak ni a fell d'eomp beza gouarnet evel ar Fransizien all, pa baeomp an tailhou evelto.

Ne skwizimp biken, evel gwir Vretoned pennou kalet, da c'houlen liberte, frankiz da bep den, hag er c'henta pen, da bep Breton !


J.-P. AR BRAS,
Dirlem.

An doare da zeski galleg - p. 156 eus "Feiz ha Breiz" 7/1907.

 1 

Brema 'z eus eun nebeudig bloaveziou, tri goueriad eus Pount-an-Iliz, Yan Zaout, Fanch trubuill ha Loïz Dinac'h, a lakeas en o fenn mont da zeski galleg. Gant aon na gavjent ket a dud desket awalc'h d'o c'hentelia war ar meaz, hon tri goueriad a gemeras penn an hend da vont da Vrest. Fizianz o devoa e kavjent eno eur Gall bennag gouest d'ober skol dezo a zoare.

Erruet er ru Siam (m'am eus sonj mat), Yan Zaout a glevas ar ger "Moi-même" lavaret gant eur bourc'hiz kofek-bras o kaozeal gant ur bourc'hiz all.

- "Moi-même", eme Yan, en eur ober eul lam a levenez, setu me desket dija war ar galleg !"

Kaout a rea d'ar paourkeaz Yan edo brema doktor brasa eus Bro-C'hall, ha ne ouie mui petra lavare, gant al lorc'h a yoa ennan : "Ah ! emezan, moi-même, me 'zo gouest brema da werza, gant va galleg, an daou c'hinaoueg-man zo ouz va heuilh !"

Eur pennadig divezatoc'h, setu eur vanden zoudarded o tont gant ar ru, bleinet gant eur c'hos sejant bennag. Trouz ha safar a yoa ganto, ken na vouzarent an dud. Fanch Trubuill a c'hellas kutuilh evelato ar ger galleg "pour mon argent" lavaret a bouez-penn gant eun tam lestez-soudard, beac'h dezan oc'h heuilh e gamaraded ken berr e oa e zivesker !

D'e dro Fanch a gomzas ive seac'h da Yan : "Te, emezan, bremaïk a lavare e werzfes ac'hanomp d'ar Gallaoued abalamour na ouiemp het a c'halleg ! Me brema ive a zo gouest daz kwerza d'eur Gall bennag "pour son argent !!"

Abarz an divez, Loïz Dinac'h a c'hellas ive difurcha eur ger galleg. Klevet en doa eul labourer-mezo o youc'hal, evit n'ouzon petra, "bien sûr ! bien sûr !" a bouez e benn.

- " A! ! bien sûr ! eme Loïz, me oar galleg d'am zro ive bien sûr !"

 2 

Gwech an amzer hon tri goueriad a adlavare pephini ar ger galleg en devoa gellet da tapout. Aon bras o devoa d'o ankounac'haat. gant ar geriou-ze e kave dezo e c'halfent serri o beg da gement bourc'hiz a gavjent war o hend.

Evel tri zoktor, hor c'houeriaded a bigne brema dre ru Bariz. Erruet war laez d'ar ru, e weljont, pell deus pep ti, eur c'horf-maro nevez lazet gant un torfedour bennag.

E leac'h tec'hel ac'hano, an tri zoktor a deuas davet ar c'horf maro ha da evesaat pis outan. e keit-ze daou archer a erruas eno hag a lakeas o c'hrabanou war chouk an tri goueriad :
- "Qui de vous a tué cet homme ?" a c'houlennas eun archer.
- "Moi-même !" a respontas kerkent Yan zaout.
- "Et pourquoi l'avez-vous tué ?" eme ar archer adarre.
- "Pour son argent !" eme Fanch Trubuill, fouge ennan o tiskuez ec'h ouie galleg ive !
- "Bien sûr !" a lavaras ivez kerkent Loïz Dinac'h c'hoant dezan diskuez n'oa ket azenoc'h eget ar re-all.

War ar geriou-ze, an archerien a gasas d'ar prizon Yan Zaout hag e zaou gamarad, evel torfedourien kâbluz da veza lazet an den maro-ze. Nem eus ket klevet abaoue petra 'zo bet great deus an tri goueriad ; mes sonjal a ran ez int bet lezet e frankiz !

Klaoustre ne zavo mui a c'hoand ganto da vont da zeski galleg da Vrest, rag dizounet mat e tleont beza bet ar wech kenta !



J.-P. Ar BRAS, skrivanier eus "Kroaz ar Vretoned.

Kentskrid "Nozveziou an Arvor"

Gwechall epad nozvesiou hir ar goanv e oa ar c'hiz, e pep tiegez breizad, eur wech debret koan, d'en em zastum en-dro d'an tan da zelaou konta marvailhou. Va c'henvroiz deut war an oad o deus, gwelloc'h egedoun, dalc'het sonj eus ar beilhadegou-ze hag ar plijadur a gaved enno pa groge eur c'hoziad bennak da zibuna kontadennou, awechou iskiz ha spontus, hag a rae d'ar vugaligou kaout hunvreou skrijus en noz. Ar marvailher, peurliesa, a veze an tad koz eus an ti hag a gemere plijadur o lavaret istoriou an Amzer dremenet, istoriou e yaouankiz. Awechou all eur paour kez klasker bara eo an hini veze, deut da glask lojeiz hag a baee, gant e kontadennou, an digemer roet dezan.

N'ho peus ker a zonj, kenvroiz ker, eus ar varvailherien-valeerien-ze, a rede gwechall henchou hor bro, eur zac'h ouz o c'hein, en eur glask an aluzen hag en eur leda konchennou dre ma 'z aent ? Bep tam bara a veze roet d'ezo e tispakent eur marvailh bennak.

O digemeret a read, e pep tiegez, gant eur prez santel evel tud hag a lakae bennoz an Holl-C'halloudek da ziskenn war an tiez kristen a roe repu d'ezo ha tan da domma o izili. Pa zigouezent da goulz koan, eun tam yod a veze bepred er gaoter evito hag eul loa er parailher. A veac'h echu da zebri, eun iferniad tan a veze graet, hag ar penn-ti na vanke morse d'o fedi da gemeret ar skabell wella e kougn ar siminal.

Daou pe dri diad tud eus ar geriaden a zirede da zelaou ar gozidi gant o marvailhou. Kement a zigoueze alies ma n'halle ket an holl tostaat ouz an oaled, hag ar re genta, eur wech graet eur grazaden, a ranke rei o leac'h da re all. Ar wazed a jache war o c'herniel-butun berr ha mogedet, ar merc'hed a stamme hag ar vugale vihan a foc'he al ludu gant an houarn biniou pe a glaske laou e penn ar c'haz ! Nag a stad a veze d'ar beorien geiz o welet pegement a brez hag a evez e teue, dre-holl, ar goueriaded da zelaou o istoriou ! Ker kaer ha ker plijus e vezent ma teue d'ar wazed lezel an tan da vervel en o c'herniel, d'ar stam chom a zav etre daouarn ar merc'hed ha d'ar vugale lezel e peoc'h ludu ha kaz evit selaou gwelloc'h, o diskouarn soun hag o daoulagad peket ouz ar c'honterien.

Kozidi ha yaouankizou a zizroe, laouen o c'halon, d'o c'hear goude beza tanvaet eur blijadur c'houek hag onest er seurt beilhadegou.

An dra-ze oa an amzer goz, an amzer vad ! mes maro eo gouenn ar varvailherien-valeerien, hag an tadou koz a vreman n'ouzont mui a istoriou diduellus. Chench a ra an amzeriou !

En deiz a hizio e leac'h beza bodet en dro d'eun tantad tan, o selaou, gant ar Re-goz, kontadennou ar varvailherien, yaouankizou hon amzer, epad ar goan, a gav gwelloc'h mont da redek da bell, ha henti a bep seurt tiez, da c'hoari kartou ha domino. ... ...

J. Dirlemm ar Bras
(Gwimilio, deiz gouel sant Josef, 19 meurz 1909)

An nerz e servich ar gwir - Article dans Breiz dishual d'août 1912.

 1 

Eur rebech hag a ra darn d'hor yez eo henman : "Ar brezoneg a zo paour-raz. N'en deus ket a c'heriou da lavaret holl mennoziou ar spered a vreman". Hag ac'hano ez eont da gondaoni anezan d'ar maro.

Ho pedi a ran da gredi penôs an dud a lavar ze n'eo ket gouizieien war ar brezoneg int, mes pôtred ha ne anvezont ket alies an distera ger anezan. An diveza hini a zifennas ar zonjezon eneb-breizad-ze dirazon, evit diskouez e c'houie hor yez, a lavaras din, en eur gomz war eur sujed relijius : "Ar veleien na lavar ket evit an "Evangile" (sic). Kredapl bras, an nep a varnfe hor yez war glevet an aotrou-ze a lavarfe : "Ya, gwir eo, ar brezoneg a zo eur c'haoze paour a zoken digompren !"

Lakaomp, gant hon enebourien, ez eus nebeutoc'h a c'heriou er yez brezonek evit er galleg. Mes ar rebech-ze a zo henvel mil ouz ar gwallgaserez a rafed, abalamour ma'z eo treut gagn, d'eul loen dalc'het war yun pe vaget kalz re ziviz.

Ar brezoneg n'eo ket bet labouret ; hag ar yez gallek, dre an holl doareou a c'heller dizoloi, a ve plantet en empenn kement pôtr ha potrez a gresk etre Brest ha Nis, Dunkerk ha Bayonn, ha moullet bemdez e levriou skrivanierien talantek ha didalant.

Ar brezoneg, pehini eo e voued ? Brezel er skol, dre ar "vioch gall", ar simbolen hag all - ha dispriz a-berz an dud oar kustumet da henvel pennou ar vro.

Ma vijent bet lakeat, a holl amzer, an daou yez da zebri er memez rastel, piou oar pehini a vije bet breman er bazen uhela ?

Ha ma vijent bet lezet o daou da redek evel daou baourig delezet, da behini e vije manket da genta e halan ?

"Eur yez, pa n'en deus mui evit mirer nemet ar bobl, a c'hall padout en tu all da bep ged, ma en deus ar bobl-ze ennan, evel ma'z eo gant ar poblou keltiek, eur vertuz burzudus a youl hag a badelez" (Anatol ar Braz, Le Théatre celtique).

Arabad d'eomp kredi, evelkent, e peurbadelez ar burzud-ze, boutin d'an holl yezou keltiek.

 2 

Dre ma waza finesa ha trubarderez hon enebour, kreskomp ha gwellaomp hon difenn.

Ar brezoneg hag ar galleg a zo daou yez hag o dije gallet beva e peoc'h vad, evel amezeien. Mes eun devez, ar Gall a zo deut en hon tiegez hag en em lakeat war an uhela skabel. Hag a nebeut da nebeut e kemeras ar pleg da c'houarni hervez e blijadur, ha da henvel e yez, yez an tiegez. Eur feur, eur paper en doa, emezan, da rei ar gwir-ze d'ezan.

Ar brezoneg a oe neuze e leac'h e toull an nor.

Er skoliou, e Breiz, e leac'h a zo c'hoaz hirio e toull an nor.

En 20vet kantved, hini an Araokad divuzul, ne vo ket lavaret e ve amzere d'eur vro ha d'e yez en em wellaat, en em binvidikaat.

Gwellaen a deu war ar vuez, war an ijinerez, ha pep tra a zell ouz ar bed... Kement nerz a zo war an douar a zihun hag a glask kreski e renk dirak lagad an heol.

Penôs Breiz hag ar brezoneg a c'hallfe chom difinv e kreiz ar finvadennou-ze. Ene Breiz a dle divorfila, ha kredi eo great "Lezen ar stourm evit ar vuez" evitan koulz hag evit ar rest eus ar grouadelez.

An emgann-man a zo eur goulenn a vuez pe a varo evit hor yez - ha dre ze evit hor broadelez. Hep yez, hep broadelez !

Eur menoz a zo breman hag en deus kred etouez meur a hini : "Ar c'hrenva a dle flastra an distera". An dezen-ze, daoust d'ezi beza digristen - kentoc'h abalamour da ze - a zo gwelet mat. En eur gondaoni ar zonjezon-ze, klaskomp koulskoude, hep ehana, kreski hon nerz. Hon nerz - ma ne ve ket hor gwir - a vo respetet.

Ministr Bro-C'hall, pa deue da nac'h ouz kannaded Breiz - lod anezo mignoned d'ezan - ar pez a c'houlennent : rei un leac'hig d'ar brezoneg e skoliou ar gouarnamant, a rea an dra-ze dre ne wele netra adrenv an aotronez-ze.

An nerz, unanet ha skiantek, a dle beza kompagnunez ar gwir, hag a vanke da heuilha kannaded hor bro e ti Doumergue, an nerz-ze, Breiz dishual eo he dlead hen ober gant unvaniez holl bolonteziou vad ar Vro.

Yan Brezal

Parti Nationaliste Breton - Communication de Yan Brezal dans L'Echo du Finistère du 14/9/1912

La communication qui suit fait partie d'un ensemble d'articles publiés dans ce numéro et sous le titre "Enquête sur le régionalisme". On peut y lire aussi la déclaration de Mgr Dubourg, archevêque de Rennes, et celle de Mgr Morelle, évêque de Saint-Brieuc, qui se disent favorables à cette idée.

 1 

Le 15 octobre 1911, Rennes fut témoin, de l'inauguration par des étrangers, devant des Bretons consternés, de l'oeuvre de Jean Boucher : L'Union de la Bretagne à la France.

Plus d'une conscience bretonne s'indigna du rôle inférieur et tout à fait humiliant prêté par l'artiste à notre patrie, en contradiction avec l'histoire.

C'est de ce moment que date la fondation du P.N.B. qui provoqua de l'étonnement, voire de la stupeur, dans tous les camps par la hardiesse de ses idées que toute la presse discuta. La doctrine nationaliste fait des prosélytes tous les jours. Le nouveau parti compte aujourd'hui - heureux présage - des amis et des adhérents dans toutes les sociétés bretonnes actuelles appartenant à toutes les classes de travailleurs et d'intellectuels.

En marge des associations unions et fédérations, gorsedd, etc... le P.N.B. peut prétendre à occuper une place dans le mouvement breton. Il est urgent, en effet, de suppléer à l'insuffisance de l'éducation régionaliste par un enseignement délibérément nationaliste.

La Bretagne est autre chose qu'une vulgaire province française. - Les Bretons constituent un peuple qui ne peut être identifié avec le peuple français, et comme tels ont le droit de vivre leur vie propre.

Le Régionalisme breton, « affirmation de l'emprise étrangère », ne réclame pour notre pays que le minimum de libertés auxquelles la moindre province sans nationalité a droit. Il tend une main quêteuse aux maîtres du jour, et quand ils accordent à notre nation une justice, il les bénit pour leur magnanimité à nous octroyer... une faveur.

C'est presque une attitude de mendiant en face du pouvoir établi en France. La dignité d'une nation doit imposer à ses défenseurs un rôle plus honorable. La Bretagne a des titres suffisants pour converser avec la France d'égale à égale.

 2 

L'Irlande, sous ses haillons de pauvresse, eut-elle jamais l'air d'une quémandeuse devant l'Angleterre ? Cependant nos cousins d'Iverzon ont fini par avoir raison de leurs oppresseurs. Preuve de la valeur des réclamations et protestations énergiques autant que fondées.

Le Nationalisme n'est pas la conception d'un homme. Dans l'âme bretonne, opprimée par 4 siècles de domination, quelque chose a résisté et survécu, quelque chose qu'on a voulu étouffer et anéantir, mais qui demeure aujourd'hui aussi vivace et robuste qu'au temps de notre indépendance, et cela, conscient ou inconscient, c'est le sentiment national.

Le Nationalisme, — ses propagateurs en sont persuadés — est la doctrine de l'avenir, car il est incroyable que la nation bretonne ne se ressaisisse pas. La Bretagne compte, peut-être, moins de timorés qu'on ne croit. La campagne actuelle, menée avec tant d'ardeur et d'intelligence par des leaders dévoués et talentueux tels que Le Mercier d'Erm, Ducauchix, Loyant, ne peut que porter d'excellents fruits.

Un journal d'idées et d'action, Breiz dishual, vient de se fonder récemment pour populariser la doctrine nationaliste. Avec les concours empressés qui se sont offerts à lui, qui lui viendront encore, Breiz dishual peut envisager l'avenir avec sérénité.

Breiz, deiziou eurus ez out galvet da welet c'hoaz !

Voilà exposés impertialement quelques unes des idées et aspirations du nouveau groupe. En ce moment où les questions bretonnes sont sympathiquement discutées dans tous les milieux, il n'était peut-être pas inutile d'en dire un mot aux lecteurs de l'Echo.


YAN BREZAL

Si le texte de Yan Brezal avait le soutien de nombreux compatriotes. Il suscita aussi des contestations, comme celle exprimée dans le journal "Ar Bobl" du 21/9/1912. A lire sous couvert du petit livre vert  . Cette réponse nous paraît trop littéraire et ironique pour un sujet aussi crucial et partagé positivement par d'autres. Et, elle montre bien que son auteur n'a pas lu grand-chose des écrits de Yann Brezal (cf mon inventaire très incomplet plus haut).

Brezal o vond d'ar brezel

Un à un, les 7 signataires du manifeste séparatiste consentent, forcés par les circonstances, à divulguer leur véritable état civil. A part le chef, Camille d'Erm, qui a été crâne bien que non pur-sang breton, tous ces braves avaient, par peur des représailles des Franks, caché leur nom de famille sous un « nom de guerre ». Joseph-Pierre Le Bras, dit Dirlem, alias Yan Brézal, l'un d'eux, bien changé certes, et que cet excellent et doux Klaoda ar Prat ne doit plus, hélas, reconnaître comme son nourrisson, accomplit actuellement son service militaire dans un régiment que nous ne désignerons pas autrement, ne voulant pas lui attirer des ennuis avec l'autorité militaire française, bien que certes, il les souffrirait de gaîté de coeur pour le triomphe de sa cause. Mais l'esprit est fort, et la chair est faible, et à notre époque de veulerie il ne faudrait pas demander, même à un séparatiste, de refuser le service militaire. Bref « Yan Brézal » brûlé, nous écrit en français s.v.p. une lettre pour assumer la paternité des initiales Y. B. faussement attribuées à Yeodet-Bocher. Cet aimable militaire se livre là-dessus à des facéties d'un goût douteux, sur les rapports que le « Grand Druide devrait entretenir avec Rome, où le Gorsedd pourrait avoir un ministre plénipotentiaire agréé qui le tiendrait au courant des fluctuations politiques vaticanes ».

« Une saie bleue bardique ou violette (?) ovatique trancherait agréablement sur la pourpre cardinalice à la cour papale », écrit irrévérencieusement ce jeune instituteur primaire libre. A cause de ces plaisanteries qui se ressentent de la chambrée nous sommes au regret, malgré la prière qu'il adresse à notre « loyauté confraternelle (??) et bien bretonne » de lui refuser l'insertion de sa lettre qui serait mieux placée dans certain autre journal.     F. J.

Il nous semble que, pour être cohérent avec son texte, F. J. aurait dû révéler son identité. A quel texte, F.J. fait-il référence ? Je n'ai rencontré qu'une seule signature Y.B. dans les périodiques que j'ai parcourus. Il s'agit d'un article intitulé "correspondances" dans le numéro du 24/8/1912 de "l'Echo du Finistère". Il est écrit par A. Lajat, directeur du journal, qui inclut un texte "reçu de notre ami Y. B. au sujet de l'évolution du mouvement breton, que nous reproduisons intégralement". Ce texte, consultable sur internet, ne peut absolument pas justifier le courroux de F.J. Au contraire, les explications de A. Lajat sur le texte de Y. B. sont beaucoup plus positives.
Par ailleurs, Auguste Bocher, signait toujours "Ar Yeodet" ou "Ar Yeodet-Bocher", il n'y avait donc aucune raison d'attribuer la signature Y.B. à Auguste Bocher.
Pour ceux qui voudraient démêler l'écheveau, ils pourront lire les numéros du périodique "Ar Bobl" d'août et septembre 1912, à rechercher sur les initiales Y. B.
Fermer X

Ar vuez o c'honid - poème dans Breiz dishual de juin 1914

AR VUEZ O C'HONID
E koun an 20 a Vezeven 845
Ugent a Vezeven, deiz meurbed dellezek
Da veza garanet e pep kalon vreizek,
Te a zalc'h, en Istor, envor eus eur brezel
En en gavas gwechall 'tre Gall ha Breiz-Izel.

E manati Ballon e voe an abaden...
Divreac'h ar Vretoned a oe nerzet souden
Gant ar c'has a zalc'hent ouz o enebourien...
E Kalon pep Breizad, hi 'zo c'hoaz e gwrizien !

Ar roue Novenoe 'voa e penn ar Vreiziz,
Hag a roe dre skouer d'e dud kalon iskiz.
- "Dalc'hit start war ar Gall ! Pell amzer hor moustras !"
Hor broiz 'entendas : o gonid a voe bras !

Ar c'hann istoriek-ze hirio 'zo adkroget,
En eun doare nevez, goude unnek kantved,
Etre an orin c'hall hag an hini vreizad :
Ar vuez, ar maro eo 'zo gant o c'hrogad.

Gouenn beo ar Vreiziz a zo gonid bem(dez)
War hini 'r C'hallaoued a nac'h rei ken buez.
Tiegeziou niverus breman a zo faezet
O senti da urziou a berz Parizianed.

An tonkad a zo sklaer : an niver 'dle flastra.
Ar c'hevredad skuizet a ya war zistera.
Dirak ze bro ar Frans he deus, dre lezennou,
Savet ren an niver, a jom glas he genou.

Goude pevar c'hant vloaz a stagidigez red,
Ar gounnar, er galon, bet pell amzer miret,
Evel poultr a strako. Drellet e zaoulagad,
Ar Breizad, gant ruster, 'yelo d'an divroad.

An diviz a vo berr : - "Breizad oun ! Te zo Gall !
"Da dud, pad kantvejou, ouz va re 'zo bet fall.
"Breman, kerz da cheda ! Anez ar ouenn a gresk
"A vruzunfe da vad an hini 'ya da hesk."

Ar Gall 'gomzo a feur gant hon c'hentud sinet
- "Yeo lakaet gant an nerz, hirio ez out torret !
"Edoug an holl amzer, Gall, te oa o vresa
"Dleadou eus ar feur 'gaves an diesa.

"Hirio, da ren echu, d'an douar e pladi !
"Kouer, koulz ha Roue, a zo mestr en e di !"
... Oh ! pebez neventi ! E Breiz gouel a vo !
Da gemer lod er joa, hon Tadou advevo !

Hag an hekleo gwaper
Gaso tregern hor c'han
Betek hon eneber
A zo 'n e dremenvan !

DIRLEM

Textes de Jos Per ar Bras publiés dans Brug et re-diffusés par Imbourc'h, 60 ans plus tard

I - Imbourc'h, niv. 3, c'hwevrer 1970

 1 

Hol lennegezh politikel kozh :
Jos-Per ar Bras
(1889-1915)

Abaoe deroù ar c'hantved-mañ ez eus un Emsav. Ar pezh a zizoñjer ivez eo ez eo bet ar brezhoneg adal ar penn-kentañ yezh an Emsav. Unan eus an emsaverien gentañ en deus graet gant ar yezh evit displegañ e venozioù politikel ez eo bet Jos-Per ar Bras, ganet e Kerzevez, en Drev-Nevez e Leon ha marv er brezel e 1915.

Degaset e voe d'an emsav gant Klaoda 'r Prat, skolaer e Landivizio, skrivagner ha brogarour (eñ an hini eo a reas ur broadelour eus ar skrivagner Abeozen).

Jos-Per ar Bras a gemeras perzh e savidigeh ar Strollad broadel kentañ ; skrivañ a reas ivez e-barzh kelaouenn ar Strollad "Breiz dishual" dindan an anv-pluenn Yann Brezal ; e-barzh kelaouennoù all ez embannas pennadoù brogar all, e "Kroaz-ar-Vretoned" dindan anv-pluenn "Dirlemm" hag e "Brug" dindan al lez-anv "Bruger".

Evit kompren ster an daou bennad da heul ez eo ret gouzout penaos ha pe da vare int bet moulet. Ar gelaouenn "Brug" e-lec'h e teujont er-maez e 1913 a oa renet gant Emil Masson, ur brogarour sokialour, pe, kentoc'h hanter werinelour hanter anarkour, "Tolstoiad", a gemeras perzh ivez e labour ar Strollad broadel kentañ (skrivañ a rae e-barzh "Breiz dishual" dindan an anv Ewan Gouesnou). Gant e gelaouenn divyezhek viziek e felle da Emil Masson tizhout kouerien Kornog ar vro hag o zreiñ a-du gant menozioù an araokaat, ar c'hen-oberezh ; "Bruger" - Jos-Per ar Bras - er pennadoù-mañ a vroude ar gouerien, ar "verourien" da zifenn o gwirioù a-enep d'ar perc'henned dre en em strollañ kenetrezo ha sevel c'hweluniadoù.

Bilhed diskarg

Tonton Yann, va amezeg, a zegouezhas gantañ ur gwall abadenn ur pennad zo. Ur marc'h en doa gwerzhet d'ur Gall evit daouzek bilhed a gant lur. Evurus e tizroas d'ar gêr gant e arc'hant dastumet mat en e c'hodell. Ar blijadur da gaout ur guchenn voneiz goude kement a boan hag a evezh kemeret gant ul loen.

Disoursi e veve, pa zegouezhas un deiz ul lizher evitañ dre baotr ar post. Ul lizher a-berzh ar marc'hadour hag a bede ar c'houer da vont da gerc'hat e varc'h a oa dizoloet ur si bennak ennañ abaoe ar werzhidigezh. Dichipot e oe dizroet ul lizher d'ar marc'hadour hag e lavare Tonton Yann ennañ en doa ar Gall kemeret ar marc'h egiz ma oa hep na vije bet morse abaoe e c'hinivelezh ur rebech d'ober anezhañ hag e tlee e zerc'hel egiz m'en doa e gemeret. Evel ma c'helled soñjal, an traoù ne chomjont ket ken berr. An diavaeziad a respontas o kinnig da Donton Yann derc'hel ar marc'h war-bouez un nebeut kant lurioù distaol. Evit harpañ e lavar e roe testeni.

N'ouzon ket re vat penaos e tiluzias pe gentoc'h e luzias Yann e afer. Gouzout a ran ez echuas, goude bezañ gwelet meur a zen, dre lezel e varc'h e perc'henniezh ar Gall evit ur c'hant skoed bennak distaol.

- "Tapet on bet", a hirvoude ar c'houer.
Ki skaotet en deus aon rak dour yen ! Yann, a-c'houdevezh, a-raok en em akordiñ gant den ar foarioù, a ranke kaout ur bilhed diskarg, pe, da vihanañ ur bromesa sinet da zegas al loen endro hep mizoù, ma tisplijfe.

 2 

Met nag a boan na gavas ket al labourer-douar o klask ober an dra-se ! Gwelout a rae pep marc'hadour o treiñ kein adal ma kleve anv eus ar "bilhed". Diaoul ! n'eo ket souezhus pa gaved gwerzherion hep ar riskl da sinañ netra dezho.

Yann a ouezas neuze petra eo galoupat meur a foar gant an hevelep marc'h. Ne c'helle mui gwerzhañ netra da dud ar vro.

Met hor c'houer a oa pennek, Breizhad e oa ! Komz a reas gant mignoned, gant holl verourien ar barrez, gant tud ouiziek eus ar c'hanton. Ur vodageg pe ziv a voe graet. Kalz tud a zeuas hag e voe divizet e tleed, kousto pe gousto, kaout diskarg pe dizro diviz digant pep marc'hadour kezeg. Pep hini eus al labourerien-ze a c'hoantae an dra-se pell'zo, met dav e oa kaout un Tonton Yann evit ober d'ar menoz mont da benn.

Abaoe, trugarez dezhañ, marc'h ebet n'eus bet gwerzhet e L... hep diskarg. Ar varc'hadourien c'hall o deus pleget dre ret. "Unvaniezh a ra nerzh".

Lojeiz ar mevel

Ar skrivagnerien c'hall hag o deus livet kêriadennoù Breizh evel toulloù loustoni, gant tiez izel, bihan, hep prenestr da lezel an heol da dremen ha sklerijenn an deiz n'int mui da vezañ kredet.

Amzere e ve, hiziv, ur seurt rebech evit hor maezioù ! Hor c'hêriadennouù a zo bremañ dastumadennoù tiez yac'hus. Ar bern teil, kazi atav, a zo pellaet diouzh an nor ha ne zeu ken da ampoezoniñ tud an ti gant e flaer.

Met e-mesk ar gwellaennoù-se hag a veulomp, perak e rankomp-ni tamall ur mank grevus a-berzh ar vistri e-keñver o mevelien ? Kement-mañ a zo souezhus ! En noz, ar mevel a zo lojet gant al loened, e meur a diegezh, e kalz re a diegezhioù. E-lec'h aer yac'hus ur gambr digor a-hed an deiz ar paour kaezh n'en deus da analat nemet ar fô a zeu eus ar chatal. Evit e zispartiañ diouzh ar c'hezeg - er marchosi peurvuiañ e loj ar servijer - n'en deus ket zoken tevder ur speurenn, a-wechoù. Emañ o kousket a-dreñv e loened ha n'ouzon ket pet gwech en noz e c'hall bezañ dihunet gant tabac'h aotrounez ar c'hraou - ma ne zeu ket dezho, dre re vras breudeuriezh, reiñ allazig dezhañ gant o fav houarnet... Lakait ez eo avius !

E mereurioù zo emañ e wele er solier, met, evit mirout ouzh an aer kontammet da zont betek ennañ n'en deus ket an disterañ dor da stouvañ toull an derez.

A-walc'h e vije bet deomp lavarout an dra-mañ evit reiñ da anaout o dever d'ar vistri, ma vije bet intentet mat ganto an emskiant a justiz a zleont kaout en o darempred gant o mevelien. Ar gourc'hemen : "Kar an nesañ eveldout da unan" ha n'eo ket bet graet evit ar c'hentañ koulz hag evit an eil rumm ? Allaz ! Labourerien, mar hoc'h eus c'hoant reiñ da intent d'hoc'h implijerien n'eo ket dleet deoc'h, evit eveshaat ouzh chatal e-pad an noz, chom en ul lec'h noazhus d'ho yec'hed, en em glevit da gaout rezon outo.

N'eus gwirionez gwiroc'h ebet : dre en em glevout e teuer a-benn eus an taol bepred. Hag ar blijadur da drec'hiñ pa vez meneg, evel amañ, eus ar yec'hed, hor gwellañ mad, a dalv ar boan d'ober emglev.

II - Imbourc'h, niv. 5, ebrel 1970

 1 

Ar merour

Lavar din, Yann Gouer, va mignon, pet gwech, a-hed ar bloaz, out bet dihunet gant kan al labousig, tenerañ test da vuhez poanius a fell dezhañ dousaat gant e sonerezh ? An heol, hag-eñ en-deus da gavet ur mintinvezh en da wele ?

Ar gouloù-deiz, saludet gant ar grouadurien askellet, en deus atav kavet ac'hanout o labourat endro d'az tiegezh. Ha kentañ bannoù an heol n'o deus biskoazh tommet, evit da izili, irvi ar parkeier a-raok deroù da zevezh.

An distag a rez da greisteiz n'eo ket evit kaout un diskuizh d'az korf e kemerez anezhañ, evit kontantiñ da naon an hini eo. Hag ur wech lonket ur skudellad soubenn hag un tamm bara gant ur bastell gig sall dindan ar meud, labour an douar a c'halv ac'hanout adarre, hep diskrog, marteze, betek an tu all d'an añjeluz.

Ha goude bezañ poaniet evel ur c'hi labour, c'hwec'h devezh war seizh, e-pad 52 sizhunvezh, da dennañ frouezh treut eus an douar, ec'h en em gavez laouen m'ac'h eus arboellet, gwenneg war gwenneg, talvoudegezh priz da lizher feurm da lakaat e dorn ar perc'henn. Hemañ, mard eo imoret mad, en do soñj da lavaret Bennozh-Doue dit ; met n'en do, tro ebet, an avizamant da drueziñ war da vuhez reuzeudik.

Hag anaout a ra da zienez ?

Henry Bordeaux, ur skrivagner gall, en deus skrivet en un tu bennak : "C'hwezenn ha poan al labourer a zo kuzhet evit ar perc'hennoù hag an arc'hant a c'hodellont, e-lerc'h o lakaat da dostaat ouzh an dud all, a echu d'o fellaat diouto".

Dindan dilhad da vestr hag e dud emañ da c'hwezenn ha da lard. Ha te ne gredez ket sellout ouzh truilhoù da vugale. Peadra ac'h eus da brenañ evito ur c'hrez dilhad ? Pep dispign en da di a zo reizhet ; hini ne vez graet hep ezhomm. Ha d'ar memes mare, tud re binvidik a stlabez aour e klinkerezh.

Un dra bennak a zo da cheñch er bed. BRUG a zeko dit penaos en em dennañ. Ar pare d'az poanioù ne zeuio ket a ziavez. Te a dle bezañ da zalver. Kont war da nerzh hag da ijin unanet gant nerzh hag ijin da holl vreudeur. Rouaned an arc'hant o deus re a c'honidegezh diwarnout evit reiñ an dorn dit da sevel.

 2 

Al labour-douar hag ar skol

Ar gwashañ skoilh evit al labour douar eo ar skol. Perak ? An deskamant a zo roet enni evit ober eus ar vugale komizien, implijidi, tud evit kement micher a garot, nemet hini al labourer-douar.

Ar mestr-skol speredek n'en deus ket kuitaet e gêriadenn dre gasoni ouzh an douar a durias marteze, en e vugaleaj, a-gevret gand e dad. Kuitaet en deus e diegezh evit en em gensakriñ d'un ober uhel-vennoziet, evit en em reiñ da gelennadurezh ha da zeskadurezh bugale ar bobl eveltañ. E zever, er feson-se, a zo sklaer : an holl vugale-se, pe damdost holl, a zo galvet da vezañ labourerien-douar. Ar mestr-skol en deus d'o heñchañ war an tu-se.

Hen ober a ra atav ? Ankounac'haat a ra a-wechoù eo a ouenn beizant hag eo fall dezhañ reiñ da vugaligoù ur spered kêriad. Gant ar spered-se, huñvre pep paotr saout a zo bezañ... skrivagner en ur burev.

Hogen ar "fonksionarism" - ar sklavaj dic'hizet - a goll hor bro, a lamm digant an douar ar speredoù a vije gouest d'e zishualañ. Aze, d'am soñj, emañ dlead ar c'helenner : deskiñ d'al labourerien da zont an doare d'en em zibab en o micher hag a zo an hini a lezo ganto ar muiañ frankiz.

Laouen e vijen da vezañ lennet hag intentet gant ur mestr-skol - unan hepken - tuet mat hag a lakafe en e benn an dlead a gouezh warnañ evit ar bloaz da zont, e-keñver e genvreudeur a glasko gonit, hag e keñver e skolaerien (1).

E-lec'h lakaat e spered ar vousedigoù huñvreoù divroerezh, ar mestr-skol a veulfe dezho buhezegezh ar maezioù, a rofe dezho, n'eo ket hepken ar c'hentelioù divlaz gourc'hemennet gant ar program met alioù tennet eus e galon, alioù merket dezhañ gant ar garantez en deus e unan evit an douar. Ur fazi eo krediñ e c'heller lakaat karout an douar hep e anaout da vat hag e garout start e unan. Evit chom ur mestr "maeziad" n'eo tamm ebet ret bezañ ur mestr diwezhat. Lavaret ar c'hontrol a ve ur merk eus un intentamant ha n'eo ket divorfil.

(1) E yezh deroù ar c'hantved : skolidi. Hiziv er c'hontrol e talv kement ha "mestr-skol".

III - Imbourc'h, niv. 6, mae 1970

 1 

Kuzulioù an tad-kozh

Pa voe kont da Vari-Janig da zimeziñ, an tad-kozh a gomzas outi evel henn :
- Merc'h ker, gouzout a rez petra emaout o vont d'ober ?
- Drolat goulenn !
- An dra-se a c'houlennan abalamour m'em eus aon na vefes tentet d'ober evel un niver bras a genc'hoarezed : kemeret an dimeziñ evel ur c'hoari, en em lezel da vevañ bevet gant ur gwaz hag a labouro evit daou, tri, pevar, hervez niver ar vugaligoù a zeu.

E-lec'h an dra-se, setu ar pezh a garfen e rafes : e-pad m'emañ da Yann er park, te, goude preder an tiegezh (da vrasañ labour gant hini ar vousedigoù), a gav ur pennad amzer marteze da ziskuizhañ, pe, da vihanañ, d'ober ul labour skañv. Petra d'ober ? P'ac'h eus ur pennadig amzer hag eo dilabour da spered ha da zaouarn, kemer BRUG da lenn anezhañ.
- BRUG ? Met BRUG a zo graet evit ar wazed !
- Hag ar merc'hed ivez ! Da Yann n'en devo ket amzer da sellout outañ kerkent ha ma tegouezho. Te a lenno anezhañ. Amzer az po da ruilhal dre da spered ar menozhioù az po gwelet displeget er gazetennig. Te o lavaro da Yann, ha Yann ha n'en dije ket soñjet lenn ar baperenn-se, a zesko evel-se meur a-dra talvoudek evitañ hag e vicher.

N'eo ket holl. Te 'zeuio da goshaat (ar pezh na hetan ket dit re abred) ha da vugale da greskiñ... E-lec'h o c'hustumiñ da lenn, e-pad vakañsoù, romantoù disliv ha treut hag a gont dezho marvailhoù dibrofit, perak ne lakafes ket anezho da lenn BRUG ivez, da lenn kelaouennoù all heñvel ouzh BRUG (spered kouer ha brezhon) hag a lavaro dezho ar wirionez, a briento anezho d'ar vicher labourer-douar ez ont galvet d'ober diwezhatoc'h, a zesko penaos en em zibab war ar maezioù evit chom hep bezañ debret gant tigred ar "Binvidigezh" a gred eo c'hwezenn Yann Gouer o feadra hag e tle pep penn-ed o tiwanañ bezañ ur pezh aour evit o yalc'h.

Setu petra a lavare an tad-kozh. N'eo ket ravodal a rae.

 2 

Evit douar Breizh

Yann Gouer, anaout a ran ac'hanout adalek da vugaleaj. Ganet omp amezeien hag atav hon eus dalc'het an eil e-keñver egile gwir vennozioù a vignoniezh.

An amezegiezh hag ar vignoniezh kozh-se a ro un tamm gwir bennak din hiziv da zont da brezeg dit. Prezeg n'eo ket ar ger a fell, da gaozeal ganit eo kentoc'h. Setu va c'hudenn.

Karout a rez kalz da diegezh, betek henn, krediñ a ran... Karout a rez c'hoazh an douar met n'er c'harez ket dre garantez direizh, divuzul, n'er c'harez ket a-walc'h - gwir eo ? - war zigarez maz eo treut frouezh da zouar e fell dit kuitaat anezhañ.

Ha soñjet ac'h eus mat, en da benn kalet, petra zegouezho da heul an divroerezh-se ?

Az pezet soñj penaos an ugent devezh arat a zo dindan da diegezh, ur wech ma vi aet kuit, a dremeno e daouarn estren - hag aze, war ribl ar mor pe en draonienn heurch ouzh ar stêr, un divroad a erruo da gemerout ar pezh a oa da beadra, a savo warnañ manerioù hag a lojo tud, n'eo ket Brezhoned, met divroaded ha divroadezed.

Ugent devezh arat kollet evit Breizh ! Ugent devezh arat war bere e vevo tud hag a raio er c'harter ar fallañ labour, al labour milliget : divrezhonekaat ar bobl.

Hag ar gwashañ pezh zo, Yann Gouer, te 'zo meur a hini, da lavarout eo, kalz a ra eveldout, evit eurvad fazius ar c'hêrioù a zilez ar maezioù. Ha da ugent devezh arat a zo da vezañ kresket 10 gwech, 100 gwech !... Eus ar 7.000.000 a zevezhioù arat a gont Breizh, nag a hini a dremen bep bloaz etre daouarn tud divreizhek.

Karantez an douar a zle ordren dit chom war ar maez ; da vad da unan a c'houlenn an dra-se ; da yec'hed, yec'hed da gerent a zo ivez da lakaat e kont.

" Doue hon greas labourerien, labourerien chomomp ! " en deus lavaret Brizeug.

Bazhadoù dizamant d'an enebourien a glask mirout ouzhit da wellaat da stad war ar maezioù, a glask dinac'h ouzhit perc'henniezh un douar a labour da dud, a rumm da rumm, abaoe kant vloazioù... Un dever sakr eo enebiñ ouzh ar fallagriezh, met arabat dit, dre vank kalon, tec'hout diwar an dachenn.

Gwella da stad, na glask ket unan hag e ve falloc'h.

Sa poésie la plus connue :

Un extrait de la dernière strophe a été gravé sur la plaque incrustée dans une pierre de la nécropole de Maissin.

Ar beziou

Leun a zeoliez, e-harz treid ar beziou
Daoulinit, o Breiziz ! I a zo diskuiziou
Da gorf hor C'hendadou 'vevas war hon douar.
O templou santela ! Dirazoc'h dilavar
An den 'deu da gompren mister kalz lezennou.

Da bep gouenn e weler ez eus eun hent merket
A dle heuilh penn-da-benn evel m'eo roudennet.
Da bep den o c'henel an Natur a fellas
Rei hevelep lezen ha d'e dud a renas.
Gwalleur a vo d'an holl 'deus ar zonj-ze kollet !

Ar Breizad 'zo da glemm pa en deus dilemmet
Diouz kreiz e ene gwan karantez en andret
E gerentiach koz. E galon 'zo kloz-mad
Da hirvoud e vamm-vro. E Vreiz 'ra eur Vroad ?
Ne c'houl ket ze outan ! 'Vit man n'eo entanet.

Evit kaout e frankiz ar mab fall ne giza
Dirak glac'har e vamm ; kentoc'h eun dizamma
Eo dizanav e Ouenn 'vit an diwriziennet !
An neb a nac'h ar bez n'eo mui karanteziet
Ouz eur menoz uhel. Diouzomp e pella !

Aotronez doktored, gant o aer diskedour,
Gant o skiant wella a ra falla labour
O klask gant eul louzou parea kant gouli.
... 'Vit anaout da dud, Breizad, ven eo studi
An istorier estren, e Breiz klask kelennour !

Ar prezeger gwella hep mar eo ar Maro ;
O komz gant ar bed-all kaout da hent te 'hallo,
Rak e vouez a zo don ! Selaou, den kalonek.
Laret a ra bezan Bretoned karantek.
Mignon, demp alïes da welet ar bezio.

Les tombes

Pénétrés de dévotion, au pied des tombes
Agenouillez-vous, o Bretons ! Elles sont des lieux de repos
Pour les corps de nos ancêtres qui vécurent sur notre terre.
O les plus saints des temples ! Sans parole devant vous,
L'homme se prend à pénétrer le mystère de bien des lois.

A chaque race l'on voit qu'il y a une route marquée,
Qu'elle doit suivre en entier, ainsi qu'elle est tracée.
A chaque homme qui naît la Nature voulut
Donner même loi qu'à sa famille qu'elle a conduite.
II arrivera malheur à tous ceux qui ont perdu cette idée-là !

Le Breton est à plaindre s'il a enlevé,
Du sein de son âme faiblarde, l'amour à l'égard
De sa parenté ancestrale. Son coeur est bien fermé
A la douleur de sa patrie. Sa Bretagne est-elle une nation ?
II ne se pose pas cette question ! Il ne se passionne pour rien.

Pour avoir sa liberté le mauvais fils ne recule pas
Devant le chagrin de sa mère ; c'est plutôt un soulagement
De désavouer sa Race pour le déraciné !
Celui qui renie la tombe n'a plus d'amour
Pour aucun idéal. Il s'éloigne de nous.

Ces Messieurs les Docteurs à la mine sans éclat,
Avec tout leur esprit font le plus mauvais travail,
Quand ils cherchent à l'aide d'un seul remède à guérir cent blessures
... Pour connaître ta famille, Breton, vaine est l'étude
De l'historien étranger ; c'est en Bretagne qu'il faut chercher un enseignant !

Le meilleur orateur, sans aucun doute, c'est la Mort ;
En parlant avec l'autre Monde tu pourras trouver ta route,
Car Sa voix est profonde ! Ecoute, homme courageux,
Elle nous dit d'être des Bretons fidèles !
Ami, allons souvent visiter les tombeaux.

(DA GENDERC'HEL)

 

Annonce de la mort de Dirlemm dans Kroaz-ar-Vretoned

Maro Job-Per ar Braz "Dirlem"

 1 

Pa voe klevet warlene ar c'hleier er parreziou o skei taoliou stank stank evit gervel ar wazed da zifenn ar Vro, ar c'halonou a lammas, hag an daerou a ruilhas eus daoulagad meurr a hini... Tadou, mammou, bugale a hirvoudas, dre ma welent ar maro o vont da skei kalet e-touez ar re a garient. Ar zoudarded avat a lakas o daouarn war o c'halon hag a yeas d'ar brezel en eur gana... daoust ma 'z oant leun a enkrez.

Ar vroadelerien vreizat a zo bet tamallet meur a wech da veza o labourat evit dispartia Breiz dioc'h Bro-C'hall. Pebez sotoni ! Ar pez a welomp er brezel euzus-man hen diskouez mat ; rak gwelet hon eus anezo holl o sevel kouls hag ar re all o redek d'an emgann... Ha meur a hini anezo a-benn breman o deus roet o buez evit ar Frans... E-touez ar re-man n'ankounac'haimp biken Biel lannuzel ha Job-Per Ar Braz "Dirlem" a yoa o daou ken leun a garantez evit hor mamm-Vro Breiz-izel !

N'eman ket em zonj konta aman buhez va mignon ker Dirlem... N'em eus ket a amzer d'hen ober ; me ivez a zo soudard ha va deveziou a vez leun bemdez gant al labour. n'hellen ket, koulskoude, lezel anezan da vont diwar ar bed-man hep kimiad dioutan, hag hep kas ar c'helou glac'harus da lennerien Kroaz ar Vretoned o deus hen anavezet kalz anezo, rak skrivet en deus bet enni eur maread traou koant.

 2 

"Dirlem" e oa e hano skrivanier : eun hano kavet mat gantan, hag a lavare mat-tre petra e oa an den. N'hon eus ket ankounac'haet e bennadou skiantek war Hekleo Penn-ar-Bed hag e lec'h all... ha pa ne ve ken nemet e skridou e Feiz ha breiz diwar-benn ar "vioc'h" c'hallez.

Paour kêz Dirlem ! Edo er foziou abaoue ar penn kenta, ha stourmet en doa kalonek gant e doulladig tud (kaporal e oa), pa voe gloazet da vintin an 8 a wengolo diweza gant 15 anezo. N'oa ket gwall-c'hloazet d'ar poent-se, hogen, a boan en doa bet amzer da ober un dro warnan e-unan pa deuas da goueza warno eun darzerez, hag e lazas mik anezan. N'en doa nemet 26 vloaz.

Mervel o tifenn gwir ar Vro,
Daoust hag hen zo kaeroc'h maro ?
An nep a gouez war an dachenn
A vevo eürus da viken.

Ya, eur maro kaer eo. Hogen, n'ouzomp ket petra eo deuet Dirlem da veza en tu-all... ha setu e tleomp pedi evitan.

Kinnig a reomp d'e gerent glac'haret hor gourc'hemennou kanvaouüs. E vignoned a zalc'ho eus Dirlem ar gwella envor.

PLUENZIR.

"Pluenzir" était le pseudonyme qu'utilisait parfois Klaoda ar Prat (Claude Le Prat), professeur à l'école Saint-Joseph de Landivisiau. Job-Per ar Braz avait été son élève, puis son collègue en tant qu'instituteur. Claude Le Prat, originaire de Plougastel, écrivait aussi dans "Kroaz ar Vretoned" et autres périodiques. Il nous a laissé de nombreuses oeuvres en langue bretonne : romans, théatre, contes, ...

Sources



logo André Croguennec
 André Croguennec - Page créée le 16/11/2019, mise à jour le 29/9/2020.

  ...  GA  ...